A literatura neerlandesa é uma literatura pujante e sem complexos, apesar de ter um universo limitado de leitores (pouco mais de 20 milhões). Os escritores holandeses e belgas flamengos tiveram a ideia genial de escreverem contos inéditos que não se destinam a publicação mas a serem lidos por eles próprios neste site.
O êxito da iniciativa fez que decidissem entretanto traduzi-los para poderem ser ditos noutras línguas por pessoas especialmente contratadas para o efeito. Infelizmente não há (ainda?) nenhuma versão em português, mas estão quase todos já disponíveis em espanhol.
Foi com enorme surpresa e um orgulho muito especial que ouvi o conto de Sus van Elzen intitulado (na versão espanhola) "Manchas blancas perdidas en la llanura". Trata-se nem mais nem menos da história de uma estadia de uma fotógrafa numa aldeia do nosso Alentejo. Achei-o fabuloso e não lhe falta picante. São 30 minutos deliciosos e tão "portugueses". Ouça aqui
Para quando uma iniciativa idêntica com os nossos escritores?
O êxito da iniciativa fez que decidissem entretanto traduzi-los para poderem ser ditos noutras línguas por pessoas especialmente contratadas para o efeito. Infelizmente não há (ainda?) nenhuma versão em português, mas estão quase todos já disponíveis em espanhol.
Foi com enorme surpresa e um orgulho muito especial que ouvi o conto de Sus van Elzen intitulado (na versão espanhola) "Manchas blancas perdidas en la llanura". Trata-se nem mais nem menos da história de uma estadia de uma fotógrafa numa aldeia do nosso Alentejo. Achei-o fabuloso e não lhe falta picante. São 30 minutos deliciosos e tão "portugueses". Ouça aqui
Para quando uma iniciativa idêntica com os nossos escritores?
Sem comentários:
Enviar um comentário